2 Samuel 23:10

SVDeze stond op, en sloeg onder de Filistijnen, totdat zijn hand moede werd, ja, zijn hand aan het zwaard kleefde; en de HEERE wrocht een groot heil ten zelven dage; en het volk keerde wederom hem na, alleenlijk om te plunderen.
WLCה֣וּא קָם֩ וַיַּ֨ךְ בַּפְּלִשְׁתִּ֜ים עַ֣ד ׀ כִּֽי־יָגְעָ֣ה יָדֹ֗ו וַתִּדְבַּ֤ק יָדֹו֙ אֶל־הַחֶ֔רֶב וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה תְּשׁוּעָ֥ה גְדֹולָ֖ה בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וְהָעָ֛ם יָשֻׁ֥בוּ אַחֲרָ֖יו אַךְ־לְפַשֵּֽׁט׃ ס
Trans.hû’ qām wayyaḵə bapəlišətîm ‘aḏ| kî-yāḡə‘â yāḏwō watiḏəbaq yāḏwō ’el-haḥereḇ wayya‘aś JHWH təšû‘â ḡəḏwōlâ bayywōm hahû’ wəhā‘ām yāšuḇû ’aḥărāyw ’aḵə-ləfaššēṭ:

Algemeen

Zie ook: Filistijnen, Hand (lichaamsdeel), Plundering, Zwaard

Aantekeningen

Deze stond op, en sloeg onder de Filistijnen, totdat zijn hand moede werd, ja, zijn hand aan het zwaard kleefde; en de HEERE wrocht een groot heil ten zelven dage; en het volk keerde wederom hem na, alleenlijk om te plunderen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ה֣וּא

Deze

קָם֩

stond op

וַ

-

יַּ֨ךְ

en sloeg

בַּ

-

פְּלִשְׁתִּ֜ים

onder de Filistijnen

עַ֣ד׀

totdat

כִּֽי־

-

יָגְעָ֣ה

moede werd

יָד֗וֹ

zijn hand

וַ

-

תִּדְבַּ֤ק

kleefde

יָד

ja, zijn hand

וֹ֙

-

אֶל־

aan

הַ

-

חֶ֔רֶב

het zwaard

וַ

-

יַּ֧עַשׂ

wrocht

יְהוָ֛ה

en de HEERE

תְּשׁוּעָ֥ה

heil

גְדוֹלָ֖ה

een groot

בַּ

-

יּ֣וֹם

dage

הַ

-

ה֑וּא

ten zelven

וְ

-

הָ

-

עָ֛ם

en het volk

יָשֻׁ֥בוּ

keerde wederom

אַחֲרָ֖יו

hem na

אַךְ־

alleenlijk

לְ

-

פַשֵּֽׁט

om te plunderen


Deze stond op, en sloeg onder de Filistijnen, totdat zijn hand moede werd, ja, zijn hand aan het zwaard kleefde; en de HEERE wrocht een groot heil ten zelven dage; en het volk keerde wederom hem na, alleenlijk om te plunderen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!